Du poil de la bête

I’ve often heard it said in French, ‘Il reprend du poil de la bête’. This means to feel better after having been ill.

It never occurred to me to equate it with the hair of the dog. The idea of taking ‘a hair of the dog that bit you’ in the form of an alcoholic beverage to cure a hangover is the so very English expression. Quelle surprise!

Yet it seems they have the same etymology. At one time it was thought that applying a hair of the animal that bit you to a wound would literally hasten a cure.

My Frenchie is almost back to his old self following last week’s operation to remove an obstruction from his large intestine. Snorting, burping, farting and giving in to occasional moments of pure bulldog folly. Makes me remember why I fell in love with the breed in the first place….

Higgins took a hair of the dog and actually came very close to a second incident when he managed to crack open the small hard plastic bit of a vet-approved rope toy. Verdict: he is not to be left alone with any toys, period. As the vet pointed out, rightly so, there is no safe toy in the jaws of a determined dog. So we’ll reserve these objects of his affection for play time.

Speaking of hair, we are in shedding season. Between two cats and two dogs, you need a powerful vacuum cleaner to keep the floors from wearing shag rugs.

The above photo is the amount of hair removed from one of our cats following a recent trip to the toilettage. Finding a professional cat groomer wasn’t easy but it turns out there is a crazy lady ‘toiletteuse pour chat’ only half an hour away. My two kitties had never been groomed before but the experience of removing knots not to mention handfuls of hair seems to have given them a new lease on life. And my vacuum cleaner too.

So that just leaves me. After my series of blood tests and checkups and hair-raising encounters with loud machines, it seems it’s all systems go. As my Beau-père likes to joke, ‘on va mourir en bonne santé’. It’s reassuring to know we will die in good health.

A thought for those who are not so fortunate, however. Having been there before, it is easy to forget the suffering – physical and mental – of all those who are not well, be it with serious illness or chronic pain. Keeping one’s sense of humour is vital, but that’s a lot easier when you have the greatest gift of all.

Here’s to your good health. Santé!

Bon vivant

“I think I am a good liver,” a French friend recently confided.

“You mean you have a good liver?” I suggested.

“No, I am a good liver. Un bon vivant.”

Well, that is true. He lives well, enjoys the finer things, and seems to truly enjoy whatever he does. And his English is good enough that I knew he didn’t need me to tell him that we don’t say ‘liver’ in that way. He had made his point.

It made me think. I often worry about my liver: I enjoy wine and beer too much for my own good. So I’ll cut back for a few days. Feel healthy, and go back to my old ways.

But do I worry enough about being a ‘good liver’? About enjoying life in every sense, living not just for tomorrow but today? Not even today but now?

I must admit that we have so many ways to enjoy that present moment in France. Not just around the table, or during the traditional ‘apéro’: there is a culture in this country of stopping to smell the roses, or at least enjoy ‘un petit noir’ at a café table, of savouring each change of season. We take holidays. Turn off our phones and other media (although not as often as we should).

But still. I know I focus way too much on my to-do list. Getting things done. Getting stuff. Not making enough new memories. Going off the path to try something different. Living in l’instant présent.

Come to think of it, my friend’s translation is probably closer to the expression: ‘bon viveur‘. As in so many other examples in our two languages, English borrowed from the French to create an expression and give it a whole meaning of its own: not just one who enjoys life, but one who overindulges in its finer things.

Perhaps one really does need a good liver to be a ‘bon vivant’. It certainly helps if you live in France. I suppose that’s why liver detox diets and tips to re-energize this vital organ abound on the French web: drinking rosemary tea, lemon juice and coffee; eating foods rich in antioxidants; avoiding chocolate, cheese and alcohol long enough to allow the liver to regenerate.

Et toi? Are you a good liver?

Arriver un pépin

vendanges-1000

We are in the midst of grape harvesting in our region at the moment, les vendanges. You can see the people with their trucks and machines along the little country roads, and there are signs warning you to be wary.

I am more than happy to oblige. It seems that this vital activity is always on the verge of a crisis – whether from hail or poor weather conditions, pests or other pépins.

Which brings me to the inspiration for this post. The seed that is found inside the grape, along with other fruits like apples, is called le pépin. For reasons that I have not been able to elucidate, this tiny seed or pip is associated with trouble.

To encounter un pépin means to run into a problem of some sort along the way. Readers of this blog will have gathered by now that such things occur not infrequently in France. So although I do not know the etymology of the expression, I can easily imagine how the pip could be associated with trouble and strife.

Eating fruit, for example. Personally, I would much rather drink grapes than eat them. But for those who are amorous of the grape itself, running into pips can be problematic. Do you spit them out? And then there’s wine making. Perhaps the grape seeds themselves are not good for the wine? Something to do with the tannins?

On the other hand, I have recently learned that grape seed oil is a healthful choice for cooking as it has a relatively high smoke point, is full of antioxidants and promotes good cholesterol. And according to this source, you should chew and swallow the seeds as they are healthy for you.

My dear late mother was a source of many wonderful things, not the least of which were her expressions. “She gives me the pip” was one of my favourites.

Pépin le Bref was also the name of a king, the father of Charlemagne. I am useless with history, however, and will leave further explorations of his rather fascinating name to those more qualified.

Will 2016 be a good year? It is hard to say. The summer was slow to start but hot and dry for a good long while. In any case, we’ll find out before long. The first young wines will be out in November.

Until then, may you stay clear of les pépins!

 

 

La crève

La creveJ’ai chopé la crève.

Caught a nasty cold. None of your average, run-of-the-mill sniffles for me. I do things with gusto.

Interestingly, this French slang word for ‘rhume’ finds its roots in the verb ‘crever’, meaning to pop or burst (as in a flat tire) as well as to pop one’s clogs or kick the can.

It started on Christmas Eve. A low-grade flame in the chest, nothing more. I was fine for the first couple of days, amped by holiday spirit and frequent doses of champagne and single malt. But by Monday last week I was flat out. Coughing up a storm and a head so injected with fluids I had to breathe through my mouth while applying multiple tissues to my nose. It felt like I was drowning.

I hadn’t had a cold like that in years. What the heck happened? Random bad luck or the year-end flushing out of various demons? A few days before I had been to a concert in a church, a place where I would normally never set foot unless to sightsee. I am a sucker for Christmas music, though, and was also scouting out a choir to join in the new year, one of my resolutions to do more things that bring me joy.

Next to me in the crowded church sat a woman who was snorting and hacking away, clearly in the throes of a miserable cold but oblivious to the fact that she was spreading germs while ruining the concert for others with her coughing. It is not done in France to avoid people with colds but after half an hour I couldn’t take it any more, so I got up and moved to the back. The damage was done, however, as 48 hours later I came down with the same symptoms.

The French don’t suffer sickness in silence. They run to the doctor at the first symptoms for a prescription and then to the pharmacy for a boat-load of drugs. Unfortunately they also don’t keep their cold germs to themselves. People go to work and social events with full-blown symptoms which they’d be better off hiding under a blanket for a few days.

I didn’t go to the doctor, nor take any drugs beyond a bit of paracetemol. I am no martyr but I don’t believe in miracles. La crève requires bed rest and plenty of fluids, which is what I gave it (mostly without alcohol). A week later it is almost gone.

So I am starting out the new year with renewed health, and a determination to stay that way. A couple of dry weeks, plenty of garlic and ginger, early to bed and lots of exercise. And if any of you have colds, please stay the hell away.

How’s your health this season? Please share your tricks and tips for keeping the cold germs at bay!

Le travail c’est la santé

Henri-Salvador-Le-Travail-C-est-La-SanteIt occurred to me the other day that I will probably never retire. Quoi!? I can hear the cries of outrage echoing across France.

The French have a love-hate relationship with work. They spend a good part of their adult lives seeking it, and once they get it, spend the rest of their careers plotting how to retire early. They work very intensely for short bursts, then take long holidays to recover. What saves them is knowing it will all be done and dusted at 62.

Retirement with full benefits is a hard-earned right in France. I won’t go into how the system works here – c’est compliqué. Suffice it to say that like most pension plans, the whole thing will go bust unless the French agree to raise the retirement age. It’s been all over the news lately as the unions negotiate with the powers-that-be over incentives to get people to work for more years.

As I began working in France late in the game, I will likely never qualify for much of a pension. I am trying to max my retirement savings but, realistically, I am destined to become one of those very, very senior consultants.

And guess what? I’m fine with that. I happen to believe that work keeps you happy and healthy. It’s all about doing what you enjoy and getting that work-life balance thing right.

Working as a freelance writer has its ups and downs but at least it is not a physically challenging job like window washer, or as mind-numbingly boring as bean counter. Hopefully it will enable me to stay gainfully self-employed until they roll me away from my computer, hunched and decrepit as I hunt and peck for the keys with fading eyesight.

I had to put my writing career on hold when first we moved here. Back in those pre-social media days, there just wasn’t the demand in provincial France for English copywriting. Over the years I worked at different jobs: teaching English (which I loathed), as an independent translator (which helped my French enormously), translator-speaker at Euronews (I got to use my dulcet voice), executive assistant in the corporate world (I lied and said I’d be happy to serve coffee in between translating emails). Eventually I worked my way back into communications and am now happily building my freelance writing business.

Throughout my career, I’ve jumped back and forth between full-time and freelance work styles. There are benefits to both but at this stage of my life, the advantages of being able to work from home most days outweigh the attraction of daily interactions with a team and a month of paid vacation.

Henri Salvador figured out the secret of youth early in his career. Oddly enough, the bossa nova crooner came to fame in France with this silly song, a far cry from the relaxed, sensual tones of his later recordings.

Contrary to the song’s title, the lyrics parody those who work hard, and advocate a life of leisure activities like pétanque. Here they are if you’re interested:

Le travail c’est la santé
Rien faire c’est la conserver
Les prisonniers du boulot
N’font pas de vieux os.

Ces gens qui cour’nt au grand galop
En auto, métro ou vélo
Vont-ils voir un film rigolo ?
Mais non, ils vont à leur boulot

Le travail c’est la santé
Rien faire c’est la conserver
Les prisonniers du boulot
N’font pas de vieux os.

Ils boss’nt onze mois pour les vacances
Et sont crevés quand elles commencent
Un mois plus tard, ils sont costauds
Mais faut reprendre le boulot

Dire qu’il y a des gens en pagaille
Qui courent sans cesse après le travail
Moi le travail me court après
Il n’est pas près de m’rattraper.

Maint’nant dans le plus p’tit village
Les gens travaillent comme des sauvages
Pour se payer tout le confort
Quand ils l’ont, eh bien, ils sont morts.

Homm’s d’affaires et meneurs de foule
Travaill’nt à en perdre la boule
Et meur’nt d’une maladie d’cœur
C’est très rare chez les pétanqueurs !

How do you feel about retirement? Do you work to live or live to work?