Français ou pas?
One of the things I enjoy about travelling is the perspective you gain from stepping away from your world. Our recent jaunt to England made me think about some of the things that define the French. How very ‘English’ I sometimes still feel (which for me means anglo-Canadian) and at times how very French I’ve become.
It’s the little things, of course, and readers of this blog will know that I am one for observing the details that make up our lives.
La file d’attente
It starts at the airport. Whenever there is a line up, the difference is immediately apparent. The Brits queue in an orderly fashion; the French must push forward like a force of nature. I find myself somewhere in between, struck with admiration for the ‘keep calm and carry on’ approach of my fellow English natives yet driven by my far more impatient French self to get ahead quickly.
Le parfum
If you smell someone before you see them, there are two possible explanations: either they have not bathed or they are wearing strong perfume. Sometimes both explanations apply. In the latter case, they are very probably French. I can put up with body odour but have a very low tolerance (which is to say almost no tolerance) for perfume. French noses seem to be able to bear stronger scents far better than mine; the idea of a fragrance-free zone is entirely foreign.
Le petit déjeuner
One of the habits I have never acquired after all these years in France is eating just bread for breakfast. I will rarely say no to croissants and other French viennoiseries like pain au chocolat, pain aux raisins and croissant aux amandes (yum!), but my idea of breakfast is a bit more substantial. And if bread is involved, it must be toasted.
Starting the day with a ‘full English’ is horrifying to most French people; personally I enjoy a bit of egg and bacon, but the sausage, beans and black pudding is a bit much. A beer would have made it even better but is this even allowed in the UK so early in the day?
Le café ou thé
The French mostly have coffee with hot milk for breakfast, famously dunking their bread or croissant in a large bowl of the stuff. After that, they tend to drink small cups of espresso café or ‘express’. It is taken black, although sugar is always on offer.
I’m a hybrid there, too, as I love a couple of good strong coffees with milk for breakfast then drink tea in the afternoon. If the espresso is good, I will drink it black after a meal. Coffee culture is everywhere in the UK now but as soon as we left London, I had a hard time getting the kind of coffee I like: strong but not bitter with a bit of milk; not milk with a bit of coffee. Or – horror of horrors – instant coffee.
As for tea, who am I to complain about the nation that made it famous? But there was little evidence of whole tea culture that can be found now even in France, where green is a mainstay and my personal favourite is white (the leaves, not with milk!). French tea drinkers rarely take milk.
La cuisson
If you order meat in a French restaurant, you will usually be asked how you’d like it cooked. ‘La cuisson’ may be medium or rare (rosé or bleu), medium rare (à point) or well done (bien cuit). Ordering anything well done is a very tell-tale sign of English-ness.
Mine is medium rare.
L’apparence
The relaxation of dress standards in recent years has made it harder to put labels on people. So much the better! But there are a few tell-tale signs that will give French people away to those in the know. A scarf even in mild weather (we have very fragile necks!); a certain cut of clothing (the French don’t do oversized); anything well-ironed (rumpled is not a look the French favour). Men will be unshaven, as is the fashion, but they will wear a trendy pair of glasses, skinny jeans and their ‘pullover’ will sport a discreet but fashionable label. Women may appear drab at first glance, then you will notice that their jacket conceals a rather attractive top, that their accessories are coordinated and that underneath that basic ensemble is surely some well-cut lingerie.
En public
French behaviour in public places, aside from pushing in crowds, tends to be discreet. They don’t mingle, or start up conversations with strangers. I noticed this in several pubs where many of the patrons were looking about them and chatting with their neighbours; those with there heads down and sticking strictly to themselves were almost inevitably French. To be fair, the language barrier may be a reason.
Here again, I’m a hybrid. I have a horror of enforced socializing and will almost always gravitate to the edge of a crowd. On the other hand, people often come up to me on the street and ask for directions (more fools they, as I am rarely of much help); start talking to me on buses or in waiting rooms; sitting next to someone we often end up in conversation. My husband is always fascinated by this as it never happens to him. He shakes his head in wonder as I regale him with these stories.
Les bouledogues français
My Frenchie featured in this blog is called Higgins, a British name if there ever was one. And rightly so. On our recent trip, husband reminded me that the French bulldog breed has its origins in Nottingham, where the lace workers who travelled to France had to keep their canine companions small in order to go on the boats across to Calais.
Have you ever been surprised to discover that something you thought of as typically French or English was not at all?
You must be logged in to post a comment.