Le monde est stone

Starmania cast and producers, 1988

Here’s this week’s song for a Saturday — voici ma chanson pour ce samedi.

If there is a song that defines my early days in France, it is this one. Stunning, heartbreakingly beautiful, yet somehow beyond my grasp.

“Why do they sing about the world being ‘stone’,” I asked my husband.

“Because it was the 70’s, everyone was high.”

“So why don’t they say ‘stoned’?”

“We don’t pronounce the ‘d’ in French.”

Hmm. This confuses me. Perhaps he is right but the lyrics mostly talk about the world being a cold, hard place, of being alone and looking for the light. Perhaps it is this very duality that makes the lyrics so enchanting.

This song was one of the biggest hits of the French rock opera, Starmania. We saw the French production in Paris, in 1988, with the second cast featuring a young Maurane, featured on this blog last week. Written by Michel Berger and Luc Plamondon, the musical went on to be adapted in English as ‘Tycoon’, with the lyrics of the English song, ‘The world is stone’ by Tim Rice, immortalized by Cyndi Lauper.

I am torn – which version of this song do I like best? Both are incredibly moving. The beauty of Fabienne Thibeault’s voice in the French version, the energy and originality of Cyndi Lauper’s version. I read that Michel Berger, who wrote the music, not only approved of Lauper’s version but even preferred it.

You decide.

J’ai la tête qui éclate
J’voudrais seulement dormir
M’étendre sur l’asphalte
Et me laisser mourir
Stone
Le monde est stone
Je cherche le soleil
Au milieu de la nuit
J’sais pas si c’est la Terre
Qui tourne à l’envers
Ou bien si c’est moi
Qui m’fait du cinéma
Qui m’fait mon cinéma
Je cherche le soleil
Au milieu de ma nuit
Stone
Le monde est stone
J’ai plus envie d’me battre
J’ai plus envie d’courir
Comme tous ces automates
Qui bâtissent des empires
Que le vent peut détruire
Comme des châteaux de cartes
Stone
Le monde est stone
Laissez moi me débattre
Venez pas m’secourir
Venez plutôt m’abattre
Pour m’empêcher d’souffrir
J’ai la tête qui éclate
J’voudrais seulement dormir
M’étendre sur l’asphalte
Et me laisser mourir

Stone, the world is stone
It’s no trick of the light, it’s hard on the soul
Stone, the world is stone, cold to the touch
And hard on the soul in the gray of the streets
In the neon unknown, I look for a sign
That I’m not on my own, that I’m not here alone
As the still of the night and the choke of the air
And the winners’ delight and the losers’ despair
Closes in left and right, I would love not to care
Stone, the world is stone from a faraway look
Without stars in my eyes through the halls of the rich
And the flats of the poor wherever I go
There’s no warmth anymore
There’s no love anymore
So I turn on my heels, I’m declining the fall
I’ve had all I can take with my back to the wall
Tell the world I’m not in, I’m not taking the call
Stone, the world is stone but I saw it once
With the stars in my eyes when each color rang out
In a thunderous chrome, it’s no trick of the light
I can’t find my way home in a world of stone

Which one do you prefer?

Toutes les mamas

Here is my song for Saturday — Voici ma chanson pour un samedi…

Mamas and mothers the world over are on the whole entirely under appreciated. Just as was the singer of this song, ‘Toutes le mamas’ (All the mammas). It was one of many hits by the Belgian singer known as Maurane, who sadly passed away on May 7th last year.

I remember dancing to this tune back in 1988 when it first came out. It was upbeat yet sort of jazzy with the the rich, velvety undertones of Maurane’s voice.

As it turns out, the song was less about mothers in general than a tribute to a certain idea of the African ‘mama’. Racially questionable yet joyously musical nonetheless.

I first discovered Maurane when she played Marie-Jeanne in the 1988 production of the rock opera Starmania in Paris.

The song of hers I love best is this one, ‘Sur un prélude de Bach’, written and composed by Jean-Claude Vannier. It is hauntingly beautiful and still gives me the shivers.

May all of the mamas around the world enjoy their day in the sun. Here in France, country of the cultural exception, we will have to wait until the end of May.

RIP Maurane. ❤️

Ella, elle l’a

Voici ma chanson pour un samedi — here’s my song for Saturday.

The year was 1987. We were living in Toronto when France Gall released this song, written for his wife by the incredibly talented and gone-too-soon Michel Berger. It became a hit in France along with several countries in Europe.

I must have listened to this song a hundred times before I realized what it was actually about. The song, whose title literally means, ‘Ella, she has it’, is a tribute to Ella Fitzgerald, the first lady of song, and an anti-racism anthem. Here are the lyrics, with a bit of a translation in English:

C’est comme une gaité, comme un sourire
Quelque chose dans la voix qui parait nous dire “viens”

Qui nous fait sentir étrangement bien
C’est comme toute l’histoire du peuple noir
Qui se balance entre l’amour et l’désespoir

Quelque chose qui danse en toi, si tu l’as, tu l’as

It’s like a joy, like a smile
that thing in her voice that seems to be saying “Come!”
that makes us feel strangely good
it’s like all the history of the black people
that swings between love and despair
that thing that dances inside of you, if you have it, you have it.

Ella, elle l’a, ce je-ne-sais-quoi
Que d’autres n’ont pas, qui nous met dans un drôle d’état
Ella, elle l’a Ella, elle l’a, cette drôle de voix
Elle a, ou, ou, ou, ou, ou, ou, ou, cette drôle de joie
Ce don du ciel qui la rend belle

She has it, the thing I know about
that others don’t have, that puts us in a funny state
she, she, she has it, she has that funny voice, that funny cheerfulness
that gift from up above that makes her beautiful, she has it

Elle a ce tout petit supplément d’âme
Cet indéfinissable charme, cette petite flamme

She has that extra bit of soul
that indefinable charm, that little flame.

Tape sur des tonneaux, sur des pianos
Sur tout ce que dieu peut te mettre…

Montre ton rire ou ton chagrin
Mais que tu n’aies rien, que tu sois roi
Que tu cherches encore les pouvoirs qui dorment en to
i
Tu vois ça ne s’achète pas

Hit the barrels, the pianos
and everything that god can put in your hands
show your laughter or your sadness
but if you are nothing or if you are a king
if you are still looking for the power that is sleeping inside of you
you see it can’t be bought

Ella, elle l’a… (etc.)

Around that time, my husband and I had the incredible privilege to see Ella perform live at the Imperial Room of the Royal York hotel in Toronto. It had to have been one of her final performances. She used a cane and was helped onstage by her manager. But once she began singing, her voice was as fresh as spring

On that note, here she is singing of my favourite songs.

Adieu à un rockeur français

Dick Rivers, famous French rocker inspired by Elvis, has died.

You may be forgiven if you’ve never heard of Dick Rivers, even less his real name, Hervé Forneri, born in Nice in 1945. Like so many French pop icons of that time, he took an English name to appeal to both French and international audiences. Like Johnny Hallyday, the most famous French rocker of all time, born Jean-Philippe Léo Smet, and Eddy Mitchell, the sole survivor of that generation and my personal favourite, born Claude Moine. The French have always been enamored of English-sounding names.

Dick Rivers began his career in 1960 as the lead singer of a group called Les Chats Sauvages (the Wild Cats). He went solo in 1962 and became a pop sensation inspired by his idol Elvis Presley who he met in 1969.

Check out the ‘hommage’ to Dick Rivers in the above video (in French) featuring a rare cameo of Paul McCartney and John Lennon at 3:15 introducing the famous French crooner to British audiences. Love his accent!

Adieu Dick!

Le temps des cathédrales

Here is this week’s song for a Saturday. Voici ma chanson pour un samedi.

The year was 1998. The musical ‘Notre-Dame de Paris’ had just opened in Paris and this song was among the many taking France by storm. Powerful, dramatic, it seemed to somehow capture the spirit of Victor Hugo’s novel.

With music written by Richard Cocciante and lyrics by Luc Plamandon, the musical had all the ingredients of a major international success. It had the most successful first year of any musical ever according to the Guinness Book of World Records. It was translated into 8 languages and went on to have long runs around the world.

There are many more beautiful and deeply moving pieces of classical music being played in honour of Notre-Dame de Paris this week. Yet this is the song that stands out in my memory as that which epitomizes the drama and magic of the place.

Bon weekend!