Long before Netflix was born, way before digital came to town, years before anyone watched TV on their computer, a woman moved to Lyon, France, and found herself rather alone.
She turned on the TV for company and discovered six channels, all of them in French. Mostly offering news and information shows in prime time and talk shows or ancient American reruns during the day or late evening. Very occasionally, the artsy channel would run an old English-language movie in the original version with French subtitles. Usually after she had gone to bed.
One day, when the time had come to put her feet up in the afternoons, she turned on the TV just after the lunchtime news and discovered something vaguely familiar. A soap opera. Not one she had ever watched herself but had seen in other people’s living rooms. The characters appeared quite modern and, although they spoke French, their words sounded familiar. She had stumbled upon the longest-running French soap opera: Les Feux de l’Amour. It didn’t take long to figure out that ‘the fires of love’ was in fact ‘The Young and the Restless,” dubbed into French and several seasons behind the US original.
The woman, becoming gross with child, found herself tuning in every afternoon to this feuilleton, as she learned the French call serialized programs. She grew familiar with the doings of the Newman family and learned all kinds of new expressions in her adopted tongue for the sneaky behaviour of Victor, Nikki and Jack: “Que’est-ce tu manigances?” meaning: What are you up to? (or more precisely: what are you scheming/plotting?) “Où voulez-vous en venir?” (What are you saying/suggesting?)
For a few years the woman watched the show whenever the children were napping. It wasn’t very good but it was a connection to home. And after awhile, she was able to read the lips of the actors under the dubbing and figure out what they were actually saying. Her French improved by leaps and bounds from all this unconscious translating.
She became so used to the French voices that once, when she was visiting her family in Canada, she came across the Y&R in English and thought it sounded very strange indeed.
Then one day in France they got cable. And a wonderful thing happened: they had the BBC. The woman discovered a nighttime soap, one that felt refreshingly real after all those perfectly coiffed Americans. It took place in the east end of London, set around a pub called the Queen Vic in a place called Albert Square. The woman took to EastEnders like a duck to water. Her TV family had relocated to London from midwest America. She was home.
For many years, whenever the woman’s husband and children heard the strains of the show’s theme song, they relaxed a little. They knew that for the next half hour, peace would reign over the household. And the woman knew that no matter what else happened in her life, that every Christmas, Halloween and Valentine’s Day there would be drama in Albert Square. And so it was.
The woman forgot all about the other show, the one that had saved her from homesickness in those early days. Until just the other day, when she opened her window in the early afternoon and heard familiar music playing at the neighbour’s house. Les feux de l’amour. It brought back many memories, of her early days in France, of feeling relaxed and coming home. And she was happy.
Do you watch any soaps? What’s your favourite TV show?